Agar Tum Saath Ho - Lyrics Meaning EXPLAINED - English Translation


Get Prime30 day FREE Trial
😇Soulful ★★★★★

What does Agar Tum Saath Ho mean in English?

'Agar Tum Saath Ho' (English:  if you're there with me.. The whole song Agar Tum Saath Ho, is in a poetic wishful dreamy cathartic vibe. So, each line is I'd do this, I'd do that, if you were with me.

What does Agar mean?

Agar means IF 

What does Tum mean?

Tum means You

What does Saath mean?

Saath means togetherness. (In the context of Agar Tum Saath Ho song, it means the companionship, the relationship; being with eachother as lovers.

Related: 👉👉Channa Mereya Lyrics Explained
👉👉Kolaveri Di Lyrics Explained

Agar tum Saath Ho Lyrics Explained

agar-tum-saath-ho-song-lyrics-meaning

Arijit Singh and Alka Yagnik's Agar Tum Saath ho is a very soulful and heart-touching song from the Bollywood movie (Hindi film): Tamasha.

Related: All Lyrics posts

Story context of song

Deepika Padukone (Tara) meets Ranbir Kapoor (Ved) in Croatia. They were never supposed to meet again. She comes back home & breaks off her engagement. Four years of trying to forget Ved make Tara realise it is indeed true love. She doesn't even dance with any other man. In four years. She finally finds Ved, who is so miserable in his corporate life, he sees no joy or fulfillment in anything.

Grey marks the lyrics of Agar Tum Saath Ho and the meaning, analysis, interpretation, however, you wish to call it, is in green

Agar Tum Saath Ho | Line by Line Meaning

Song lyrics:Agar Tum Saath Ho | Movie: Tamasha
Alka Yagnik Arijit Singh

Deepika Padukone/Alka Yagnik Tara Female Lyrics

पल भर ठहर जाओ
Pal Bhar Thahar Jao,

Just stay for a moment

दिल ये संभल जाए
❤️Dil ye Sambhal jaye 

so that my heart is calmed down (gets pacified/healed)

Detail English Explanation:

The pain of separation is so much at this point that she's nearly begging him to stay, even if for just a moment. Deepika Padukone (Tara) has found Ranbir Kapoor (Ved) after so long. 

Thahar ठहर means to halt in English. Halt for just a moment, won't you? It's a poetic way of asking, urging to halt just for a moment, so that my heart is pacified..gets some time to get stable, gets some solace from you staying, just a little longer. The kind of unnerving restlessness from a separation, a break-up, that needs some time. Just some time to heal, some time to just be able to stand up on the feet again. That's the true meaning of Sambhal.

कैसे तुम्हे रोका करूँ
Kaise tumhe roka karu

How do I stop you

मेरी तरफ़ आता हर ग़म फिसल जाए
Meri taraph aata har gam phisal jaye

Every pain (grief, sorrow) coming my way, may it slip away

आँखों में तुम को भरूं
Ankhon me tumko bharun

I'd fill you in my eyes...(It's more wishful...)

बिन बोले बातें तुमसे करूँ
'गर तुम साथ हो...
Bin bole baatein tum se karu..Agar tum sath ho...

I'd talk to you without talking..(talk with the eyes, without even saying anything out loud)

अगर तुम साथ हो

If you're there with me..(2)

Detail Interpretation & Explanation:

Tara wants to stop him. But he won't listen to her. He's cynical. He's miserable.
How do I keep stopping you? Stay for a moment, all my pain heading my way, will slip away. I'd fill you in my eyes (meaning: I'd keep looking at you fondly, and talk to you, with eyes) without actually moving lips or creating sound.
This stanza also ends with a tragic longing while sitting literally next to each other in that library.
"If you are there with me..."

बहती रहती...
नहर नदिया सी, तेरी दुनिया में
मेरी दुनिया है तेरी चाहतों में
Behti Rehti...Nahar Nadiya si teri duniya mein, Meri duniya hai teri chahaton mein,

Keeps flowing, like a river, in your world, is my world, in your desire (love desire, not lust)

मैं ढल जाती हूँ तेरी आदतों में
main dhal jaati hoon teri aadaton mein..

I keep moulding into your habits 

if you're there with me..(2)

अगर तुम साथ हो (2)

Detail Interpretation & Explanation:

Tara beautifully words how her life has been. She keeps flowing like a canal or river in his world, and that has become her world. The world of desire, of longing, of loving him and wanting him.
Chahat is very pure. Although a direct translation can be desire but this implies pure love desire, to love, to care. This can also mean, in his desires. As in Deepika Padukone (Tara) is all about supporting Ranbir Kapoor (Ved's) crazy dreams of leaving it all & starting theatre. Her world is in what he wants. Tara keeps moulding into his habits, changing as per his habits.
Dhalna essentially brings the imagery of pottery. How you shape wet clay into a mould. Tara says she moulds easily into his ways, his habits when he's around, if he's around, if he's with her.

Ranbir Kapoor/Arijit Singh/Ved Male Lyrics

तेरी नज़रों में है तेरे सपने
Teri nazron mein hain tere sapne

In your eyes are your dreams

तेरे सपनो में है मैं राज़ी
Tere sapno mein hai, Main raazi

In your dreams, I am willing

I hate how other sites like Bolly meaning, lyricsraag etc, don't even listen to the song & erroneously write Naraazi. Naraazi is not even a word! The word is Naraazgi. नाराज़गी

Naraazi is not a word. At all. Ved is singing for the first time. The male side of this song shows the pathos in Ved's character. He has become so monotonous, he has no life left in him. He is a dead body walking to work every day.
He says, your eyes are filled with my dreams and in your dreams I am willing.(Hinting: For you, in your own world, in your illusion, it is all working fine, BUT THAT is NOT reality. Reality is cruel. It's miserable. We can never be happy.

मुझे लगता है के बातें दिल की
होती लफ़्ज़ों की धोकेबाज़ी
Mujhe lagta hai ki baatein dil ki
hoti Laphzon ki dhokebaazi

I feel matters of the heart 💖 are just deception of wordplay

तुम साथ हो या ना हो क्या फ़र्क है
Tum saath ho ya na ho kya farq hai?

How does it matter if you're there with me or not?

बेदर्द थी ज़िंदगी बेदर्द है
अगर तुम साथ हो
अगर तुम साथ हो
Bedard thi, Zindagi bedard hai,agar tum saath ho...agar tum saath ho

Life was cruel (miserable, merciless) and life is still cruel if you're there with me, if you're there with me 

Detail Interpretation & Explanation:

Ved is the living example of cynicism at this point in his life. He is depressed. He sees no joy in anything.  
Nazron means eyes. Your eyes have my dreams. In your dreams (you think), I am willing. But I feel it's all a deception. Although a direct translation of baatein means talk, that's not meant here at all. When Ved sings, baatein Dil ki he means matters of the heart are all deception of word play. 

What does laphzon ki dhokebaazi mean in English?

laphzon ki means of words. Dhokebaazi means deception, cheating, a trick.

Ved is like a void. He doesn't believe love can heal anything. He doesn't believe anything can cure him or heal him. He feels he's doomed, he's miserable. So, all these lovey dovey words, the emotions of love are just illusion to him. He wants to believe it's delusional to believe in anything healing, especially love & everything happy is not even real to him at this point.

What does Bedard mean in English?

Bedard बेदर्द means निर्दय, ज़लिम cruel, heartless. 

dard means pain. Bedard means lacking any generosity. Nirdaya निर्दय is lack of daya or generosity. What Ved means is his life will stay miserable as it was. Tara being there, doesn't make any difference. 

English Meaning

So how does it make a difference if she's there with him? he asks. (kya farq means what difference). Life was miserable before she came into his life and life is STILL miserable when she's with him. So this if you're there with me means nothing to him. His heart is as vacant as it was before her and when she's with him. He feels as if his soul is sucked out. He's not capable to feel anything. Agar tum saath ho song from Ved's point of view is brooding of dystopia.

Deepika Padukone/Alka Yagnik Tara Female Lyrics

पलकें झपकते ही, दिन ये निकल जाए
बैठी बैठी भागी फिरूं..
Palkein jhapakte hi, din ye nikal jaye, baithi baithi bhaagi phirun

May the day pass the moment the eyes blink, I keep running while sitting (symbolises the restlessness she feels. Even when she's sitting, restlessness is making her run. So, she wishes the day should pass in the blink of an eye, so her torementing pain is lessened).

मेरी तरफ़ आता हर ग़म फिसल जाए
Meri taraph aata har gam phisal jaye

Every pain coming my way, may it slip away

आँखों में तुम को भरूं
Ankhon me tumko bharu

I'd fill you in my eyes...(It's more wishful...)

बिन बोले बातें तुमसे करूँ
'गर तुम साथ हो...
Bin bole baatein tum se karu..Agar tum sath ho...

I'd talk to you without talking..(talk with the eyes, without even saying anything out loud)

अगर तुम साथ हो

If you're there with me..(2)

Ranbir Kapoor/Arijit Singh/Ved Male Lyrics

तेरी नज़रों में है तेरे सपने

Teri nazron mein hain tere sapne

In your eyes are your dreams

तेरे सपनो में है मैं राज़ी
Tere sapno mein hai, Main raazi

In your dreams, I am willing

Detail Interpretation & Explanation:

He says, your eyes are filled with my dreams and in your dreams I am willing.(Hinting: For you, in your own world, in your illusion, it is all working fine, BUT THAT is NOT reality. Reality is cruel. It's miserable. We can never be happy.

मुझे लगता है के बातें दिल की
होती लफ़्ज़ों की धोकेबाज़ी
Mujhe lagta hai ki baatein dil ki
hoti Laphzon ki dhokebaazi

I feel matters of the heart 💖 are just deception of wordplay

तुम साथ हो या ना हो क्या फ़र्क है
Tum saath ho ya na ho kya farq hai?

How does it matter if you're there with me or not?

बेदर्द थी ज़िंदगी बेदर्द है
अगर तुम साथ हो
अगर तुम साथ हो
Bedard thi, Zindagi bedard hai,agar tum saath ho...agar tum saath ho

Life was cruel (miserable) and life is still cruel if you're there with me, if you're there with me 

अगर तुम साथ हो
दिल ये संभल जाए 
हर ग़म फिसल जाए
(अगर तुम साथ हो)
Agar tum sath ho, dil ye sambhal jaye, har gham phisal jaye

If you're there with me, the heart would be stable (would be consoled), may every pain slip

दिन ये निकल जाए
(अगर तुम साथ हो)
हर ग़म फिसल जाए
Din ye nikal jaye, (agar tum Saath ho), har gham phisal jaye

May the day pass (happily..), if you are there with me, may every pain slip

Detail Interpretation & Explanation:

It's important to note here the meaning of the same line, din ye nikal jaye changes.

What is the meaning of din ye nikal jaye in agar tum saath ho 

It's important to note the meaning of din ye nikal jaye completely changes in the last line. The first time, Ved's miserable attitude gets the better of Tara. Now she's also miserable. She wishes the day to just pass. Because it's hard to take it anymore.

What does Palkein mean?

Palkein means eyelashes. 

What does Jhapakte mean?

Jhapakte means the moment it blinks. 

It's the best poetic way to explain the fragility of time. How soon it can pass. A blink of an eye is the easiest to imagine how quickly it passes. 

At first, she wishes the time pass so quickly because the of the pain. Then, it changes to mean, my days would pass if you're there with me. The last stanza constantly speaks of wishful thinking. Every line is "May this time pass by"..."May the pain slip away".

Agar Tum Saath Ho | SPECIAL ANALYSIS

Agar Tum Sath Ho is a song of misery, longing, very beautifully expressing the uncontrollable restlessness within. The matters of the heart cannot always be explained. While Ved has absolutely given up on life, love, and everything else, Tara longs for him, longs for the happy him to be happy again.

Story Background - Agar Tum Saath Ho

Tara had left Ved after he just wasn't who she thought he was on the trip. He maintained he was acting and this was his real self. But Tara did know somewhere that he had completely become a robot and the carefree Ved was the real him, who was so forced to never take the arts field as his profession that he had given up on ever smiling. While Tara constantly kept longing for him and came back to insist, to explain that he try, he was not willing.

Ved maintains the dystopia to her brooding longing, that it really does not make any difference if she is with him or not. A partner cannot make any difference when the depressed person has completely given up on joy, or even the possibilty of ever being happy.

Agar Tum Saath Ho Song

There is a thehraw (graceful pause) along with the bitter meh feeling and the restlessness, all at the same time in Agar Tum Saath Ho.

Related: All Lyrics posts


Artists: Arijit Singh, Alka Yagnik
Movie: Tamasha
Released: 2011
Music: A.R. Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Music Label: T-series

Bollywood Song Analysis Meaning Translations 

Ae Dil Hai Mushqil
Ae Dil Hai Mushkil LYRICS | English and Hindi Translation | Line by Line
Channa Mereya Mereya Lyrics Explained Bollywood
Tamasha
Agar Tum Saath Ho
GullyBoy
Gully Boy | APNA TIME AYEGA | Lyrics Explained in English

Meri Zidd Hai Jeene Ki | Bangistan | Riteish Deshmukh Pulkit Samrat | English Translation
Special Analysis of Kolaveri Di
Jiya re Jiya Jia | Jab Tak Hai Jaan | Shahrukh Khan Anushka Sharma
Dooba Dooba Rehta Hoon

Hollywood: Begin Again #LostStars |
Loved you like a fool

SubscribeI'm a simple radio jockey. There will be no spam. Only content IF I'm free, that is. Click the button for new post updates.
I am trying feed burner alternatives. Get your own 👉follow.it

Comment!

Also ✅ post to facebook. Please donate to help support us creating more content. A subscription/ one-time payment will really help.paypal.me/doveranalyst

Buying Recommendations

100% cotton sarees - amazon

Just bought this after lockdown. Super comfortable for daily wear.

💍Best rings on amazon

This ring has survived for years! Cabin crew literally gasped, "Where did you get it from, Ma'am!"

💋Best Clothes you can Buy!

Finding safe clothes online is an art, here's how

Safe Chemical Free Makeup

💋Complete List of Safe Makeup

Non-toxic chemical-free makeup available in India

💅16 Non-toxic Nail Paints

Safe nail paints are very important when you're pregnant or cooking, for example, making a dough. We Indians love to eat with our hands too. Let's avoid some chemicals while we are at it.

💋Safest Concealers you can Buy

The safest Non-toxic chemical-free concealers with zero chemicals!

Get Amazon INDIA Prime membership

or Audible here: