Why this Kolaveri Kolaveri ...Kolaveri D

Kolaveri D analysis meaning and translation
Why this KolaveriD | doveranalyst

Kolaveri D guide for the translation below:

doveranalyst breaks down Kolaveri D, for you, if you still haven't heard about it. The broken English can be a little overwhelming for you to understand the depth of the song. So, here it is!

Grey marks the lyrics of Kolaveri D and the meaning, analysis, interpretation, however, you wish to call it, is in green.

Why this Kolaveri D | Line by Line Meaning

Bollywood to English translation

Yo boys
I am sing song
Soup song…
Flop song …(Refer to krzna for this)
The guy singing here (The character has just been rejected, faced a love failure, is feeling dejected and is definitely drunk…:P……so he is celebrating his being “flop” by venting his feelings out.The reason for this broken English could be that the girl who rejected him is too good at English and he’s just trying his best to keep it in English, making it funny n relatable.
Why this kolaveri kolaveri kolaveri di..(2)
Why do you have this Kolaveri (murderous rage), girl?
Or more simply put, why did you do this to me, girl?
Why this anger…why did you reject me? 

Rhythm correct
Why this kolaveri kolaveri kolaveri di..
Maintain please
Why this kolaveri.. aa di.
Love Dhanush’s expression here.
Aa.. distance la moonu moonu
Moonu colour-u white.
White-u background night night-u
Night-u coloru black-u
Haan.. why this kolaveri kolaveri kolaveri di(2)

At distance, lies the moon……(the moonu,…or any word ending with “u” is just to give a feeling of the pronunciation………..to add a “a” "अ",sound as in “above” not “aaa”……moona……….not moonaaaaa)
Colour of moon is white


Whatever lies in the distance, seems to be attractive (In India, a fair girl is generally thought to be beautiful………so it’s like the grass is always green on the other side. True, the same moon has craters (daag, scars), but it still appears desirable as it is far away. (Once, he gets her as girlfriend, he will be just as sad).😫😵😀
White skin-u girl-u girl-u
Girl-u heart-u black-u
The color of the girl’s skin is white, but her heart is black. Black and White are used in the very traditional sense of the colors in India. Black heart, black money, refer to bad stuff. Fairer skin girls who are wheatish or even nearly just white, are considered epitome of beauty. Everyone wants them. So does this guy with this poetry. In a way, he is mocking that although her skin is so pure, her heart isn't. (OBVIOUSLY, I personally believe all colors are beautiful and skin color does not define beauty, but just for the sake of context, that's what it is. Also, the song originated from South India where most men are dark. It is only psychology, that one desires what one does not have. Most South Indian women are also dark in complexion. Thus, all the more likely. In traditional Bollywood and different forms of Indian literature and poetry, (shayari, ghazals, in all languages), moon is compared to the heroine's face. Moon is also used as a form of address to the beloved, male or female. It is sometimes gender neutral but often is put as epitome to measure a woman's beauty.


The outer core is attractive, but the inner is ironically just as ugly. It’s more like how people pretend and are something on the face, and something else deep inside their hearts. More simply put Bholi surat dil k khotey, naam bade aur darshan chhote, darshan chhote….(Take it as the modern approach, a broken English approach of the common man, who doesn’t know good hindi, English, or urdu….to say, the innocent faces, may be the most cunning and shrewd in the heart

Eyes- eyes- meet- meet-
My future dark
Haan..why this kolaveri kolaveri kolaveri di(2)
As our eyes met, my future became dark
The moment I saw you, and you saw me, as our eyes met,I lost my heart, and since then I haven’t been able to concentrate in anything and my future is all gone, and wasted, as I can't get you and I cant get over you either.😱😥
Maama, notes edhuthuko,
Appdiye kaiyla snacks edhuthuko,
Pa pa pa ppaan, pa pa pa ppaan, pa pa pa ppaan pa pa ppan
Sariya vaasi😅

Seriya = Correctly , Vaasi = Play,

together it means, Play it correctly (A lot of thanks to krzna again for this, cuz I have no idea of Tamil)
I had earlier thought, in his mad stupor, he is calling his mom to get snacks, but no, mama means buddy, say the tamil…………..so he’s asking his friends to take notes, get some snacks….
Another view is also there that, it should have been sax not snacks, cuz the tone in the music changes to using saxophone, at this time.
Super maama ready..
Ready.. one..e.. two.o.. three.. four.
Again, mama= buddy
Hun… um
Whah, wat a change over mama
Ok mama, now tune change-
Kaila glass-u
-Only english-a
Hand- la glass-
Glass la scotch-
Eyes-u full-aa tear-
Empty life-
Girl-u come-
Life-u reverse gear-
Glass in hand, scotch in glass, eyes full of tears, due to empty life that has no passion, no vigour, no feeling of sense or meaning.
But the moment a ‘girl’ enters your life, it goes reverse gear. Everything changes for the better. Dhanush clearly means “better” as evident from his expression.The excitement comes in, the passion, the fuel; the life.
Aa..Lovv-u lovv-u
Oh my lovv-u
You showed me bouv-u
Lovu= love, bovu = hand
Oh my love, why did you wave at me like a bye and said no to me? Why did you reject me…….
Cow-u cow-, holi cow-,
I’m not sure, but wildest guess is, Holy cow is generally used for astonishing situations.So, as this guy is absolutely wrenches, n heartbroken he’s still shaken and is mocking at his own self, like how did this happen!!! Also, the girl seems to be well versed in English, which is why he is trying his best to make a poem in English in his drunken state.

I want u hear now-
God I m dying now-
She is happy how-
God, I am suffering so much, as if I am dying, I feel like dying and a person I love so dearly, how can she be happy in my grief??
The absolute, that we sometimes wonder. One sided lovers should be aware that they cannot put responsibility of their happiness on someone who does not even love them back. However, as drunk as he is, his grief is speaking.
This-u song for soup boys-u
We dont have choice-u..e…
So, this is the love failure song for all us losers, we don’t have a choice, we have to be rejected.
Why this kolaveri kolaveri kolaveri di (Aahaan.. aa…)
Why this kolaveri kolaveri kolaveri di
Han why this kolaveri kolaveri kolaveri di
Why this kolaveri kolaveri kolaveri di.


So, the point is, it is not against women. C’mon, grow up guys, we have grown up with songs that each time yell out Bewafa, bewafa (traitor)..n what not. 
It is just someone’s grief and an unusual realistic expression of it, the same could be for us girls. Why this kolaveri, Da!

[*Di- it is a casual way of referring to a woman without respect. You would never add a di when talking to your mother or daughter. It is left for friends who you are very casual and informal with who are ok with it and in reciprocation use ‘di’ with you too (if you are a girl) or ‘da’ (if you are a boy).

Example- ‘What di, what’s up?’ ‘Nothing da, just hanging out.'  (SOURCE:Jaydei's blog)]
But girls generally don’t say it first, (love), as only recently have the women started proposing men as well.Otherwise traditionally speaking it’s always been the men , the guys who have to court the women, woo them, n win them over, so the chance of being rejected(not considering arranged marriages, though..:P…………there the men can be villains, no wonder!)……… usually the chance of being rejected in a love proposal lies with the men.

If you still think it’s a fad, or wonder why it’s so popular, click here.

WHY KOLAVERI DI IS NOT A FAD...Why this kolaveri kolaveri kolaveri..........D

Artists: Dhanush, Anirudh Ravichander
Movie: 3
Released: 2011
Awards: Filmfare Award for Best Male Playback Singer – Tamil
Nominations: Vijay Award for Favourite Song, Vijay Award for Best Male Playback Singer

Read other translation of Bollywood/ Indian songs

Other writings: